Transliteration Scheme

marakata maNi - rAga varALi

Tamil Version
Language Version

pallavi
marakata maNi 1varNa rAma nannu
maravaka nA(y)anna

anupallavi
parama 2purusha 3binna brOvumu
dEvara SaraN(a)nukonna (marakata)

caraNam
vara bhakta su-parNa vAhana
karuNA 4rasa pUrNa
dharaNi tanayak(u)nna prEma rasamu
5tyAgarAjuk(I)(y)anna (marakata)


Meaning - Gist


Word Division - Word-by-word meaning

pallavi
marakata maNi varNa rAma nannu
maravaka nA-anna

O Emerald (marakata maNi) hued (varNa) Lord rAma! Please do not forget (maravaka) me (nannu), O My (nA) Father (anna) (nAyanna)!


anupallavi
parama purusha binna brOvumu
dEvara SaraNu-anukonna (marakata)

O Supreme (parama) Lord (purusha)! Please quickly (binna) protect (brOvumu) me, O My God (dEvara)!
O Emerald hued Lord rAma! O My Father! Please do not forget me - who has sought (anukonna) refuge (SaraNu) (SaraNanukonna) in You.


caraNam
vara bhakta su-parNa vAhana
karuNA rasa pUrNa
dharaNi tanayaku-unna prEma rasamu
tyAgarAjuku-I-anna (marakata)

O Lord who has garuDa – beautiful winged (su-parNa) – a great (vara) devotee (bhakta) – as Your vehicle (vAhana)! O Lord replete (pUrNa) with feeling (rasa) of compassion (karuNA)!
O My Father (anna)! Deign to give (I) this tyAgarAja (tyAgarAjuku) (tyAgarAjukIyanna) the same kind of feeling (rasamu) of love (prEma) which sItA - daughter (tanayku) of Earth (dharaNi) - has (unna) (tanayakunna) towards You;
O Emerald hued Lord rAma! Please do not forget me, O My Father!


Notes

Variations - (Pathanthara)
1varNa – varNA.
2purusha – purushA.
5tyAgarAjukIyanna – tyAgarAjukIvanna.
Top

References

Comments
3binna – This is how it is given in all the books. Here, the word means ‘quickly’. However, according to Telugu Dictionary, ‘birana’, ‘birina’, ‘binne’, are the words which mean ‘quickly’.

4rasa – the two occurrences ‘karuNa rasa’ and ‘prEma rasa’ refer to emotional feelings which are part of nava rasa.
Top